Spreuken 11:22

SVEen schone vrouw, die van rede afwijkt, is een gouden bagge in een varkenssnuit.
WLCנֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃
Trans.

nezem zâāḇ bə’af ḥăzîr ’iššâ yāfâ wəsāraṯ ṭā‘am:


ACכב  נזם זהב באף חזיר--    אשה יפה וסרת טעם
ASV[As] a ring of gold in a swine's snout, [So is] a fair woman that is without discretion.
BELike a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
DarbyA fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
ELB05Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
LSGUn anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
SchEiner Sau mit einem goldenen Nasenring gleicht ein schönes Weib ohne Anstand.
WebAs a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman who is without discretion.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken